Giftes med en latinamerikaner

Giftes med en latinamerikaner Anonym
Endelig skal jeg giftes med min mexicanske kæreste gennem 7 år!!! Vi har boet i Mexico indtil nu, og nu kommer han så herhjem hvor vi skal bo fremover. Ved nogle om han skal have oversat sin dåbsattest til dansk? (den er jo på spansk nu). Han har også for 12 år siden været gift og sidenhen skilt; skal hans skilsmissepapirer fra Mexico også oversættes til dansk eller igen er spansk ok? Håber nogle kan hjælpe mig eller ved det.

Og hvor kan man eventuelt få oversat papirer rimelig billigt? ANonym
Og hvor kan man eventuelt få oversat papirer rimelig billigt? Takker igen ; =)

da jeg blev gift jetpost
skulle alt oversættes...

Skulle man ikke..!! mummi-39
Med sådanne spørgsmål kunne kontakte udlændinge styrelsen..??

Det var da det nærliggende sted jeg sådan lige kunne tænke mig..!!

Om ikke andet kan de vel fortælle jer om hvad i evt. måtte skulle gøre..

Der er da i det mindste en mulighed på siden for kontakt der til og der igennem ville i måske evt.
kunne få svar på jeres spørgsmål..

-held og lykke med det nært forestående ægteskab ;o))


/Mummi


http://www.udlst.dk/Default.htm

råd er det hallohansen
hun søger, hvad om du fortalte din fremgangsmåde?

hvad... jetpost
for et råd, skidtet skal bare oversættes. Det er vel ikke så svært.

latinamerikaner so true
er bare et pænt ord for spic,taco,greaser og wetback.

Kontakt Mr. Taco
Udlændingestyrelsen det er dem der har defineret reglerne så de må kunne rådgive dig

ja da hallohansen
men du kunne have videregivet noget info om hvordan måske, det såmend det jeg mente her!

Du skal bruge en spansk tolk Var også gift
vent endeligt med at kontakte udlændingestyrelsen til I har styr på alle papirer! Kontakt evt. ambassaden - de kan råde jer og er nogeT mere menneskellige end folkene i udlændingestyrelsen.
Det er en svær opgave I påtager jer og der skal kæmpes for at få tingene til at fungere, når man tager en latinamerikaner med til det kolde DK, så jeg vil ønske jer held og lykke!

Nå ja jetpost
men jeg kan da sige at dokumenterne skal oversættes af en autoriseret tolk, men stempel, men det er noget hun selv skal sørge og betale for.....håber at det var lidt bedre.. :-)

Rådgivning Mr. Taco
Hvis du har brug for uvildig rådgivning, så kan du kontakte:

http://www.visum-invitation.dk/index.htm

Meld lige tilbage om de er til nogen nytte.

ja du skal have oversat alle hans papirer, tillykke.
men hos en autoriseret oversætter, og helst i hans hjemland, så myndighederne kan stemple troværdigheden.

en engelsk oversættelse kan også bruges, men du skal sørge for at oversætteren har myndighed til at stemple.

du kan også spørge på borgmesterkontoret, der kan du også få en brochure på 10 sprog.

husk loven er ændret, ægteskab er ikke ensbetydende med arbejds og opholdstilladelse.